توزر: مهربو البنزين يغلقون المعبر الحدودي بحزوة بسبب منعهم من التزود من الجزائر

<img src=http://www.babnet.net/images/2b/hezouaaaaaaaacontent.jpg width=100 align=left border=0>


باب نات - تسعى السلط المحلية والأمنية في معتمدية حزوة من ولاية توزر، حاليا، الى إعادة فتح المعبر الحدودي بين تونس و الجزائر المغلق، منذ صبيحة اليوم الخميس، من قبل مهربي البنزين من أصيلي ولاية توزر والولايات المجاورة الامر الذي عطّل حركة المرور في الاتجاهين، حسب ما أفاد به مصدر مطلع، مراسلة (وات) بالجهة.

وبيّن المصدر ذاته أن عددا من مهربي البنزين عمدوا، صباح اليوم، الى غلق المعبر ومنع مرور العربات والشاحنات بعدما تم منعهم من التزود بالبنزين في محطة التزود الرئيسية ببلدة الطالب العربي الجزائرية من طرف مواطني المنطقة ولدى عودتهم الى تونس قاموا بغلق المعبر، مؤكدا أن السلط الجزائرية لم تمنع التونسيين من التزود بهذه المادة.





ويعتبر المعبر الحدودي بحزوة المنفذ الرئيسي في الجنوب الغربي الذي يلعب دورا تجاريا هاما ويعتبر بوابة للتزود بعديد المواد من الجزائر من بينها البنزين.


Comments


2 de 2 commentaires pour l'article 161170

Kamelwww  (France)  |Jeudi 3 Mai 2018 à 18:12           

Nota Bene !

Lorsque je regarde le panneau qui apparaît sur la photo accompagnant cet article, je vois encore une faute en français et qui devient fréquente, je me demande où sont les pouvoirs publics et les responsables qui doivent contrôler ces traductions qui dénotent du niveau très bas de deux qui ne sont pas dans les bons postes !
Pour correction: on dit " poste frontalier ou poste frontière " et non " poste frontalière ".


Kamelwww  (France)  |Jeudi 3 Mai 2018 à 17:04           

Nota Bene !

Lorsque je regarde le panneau qui apparaît sur la photo accompagnant ce article, je vois encore une faute en français et qui devient fréquente, je me demande où sont les pouvoirs publics et les responsables qui doivent contrôler ces traductions qui dénotent du niveau très bas de deux qui ne sont pas dans les bons postes !
Pour correction: on dit " poste frontalier ou poste frontière " et non " poste frontalière ".



babnet
*.*.*
All Radio in One