دبلجة أفلام هوليوود للعربية على قنوات أم بي سي
بدأت قناة تلفزيون الشرق الأوسط منذ يوم الخميس الماضي بعرض أول فيلم مدبلج باللغة العربية على قنواتها, وهو فيلم َAlexander
تأليف وإخراج أوليفر ستون، ويشارك في بطولته كل من كولين فاريل وأنجلينا جولي وفال كيلمر وأنطوني هوبكنز.
تأليف وإخراج أوليفر ستون، ويشارك في بطولته كل من كولين فاريل وأنجلينا جولي وفال كيلمر وأنطوني هوبكنز.
كما سيتم عرض فيلم مدبلج يوم الخميس من كل أسبوع, على الترتيب القلب الشجاع و مملكة الجنة و طروادة و ملك الخواتم .
واعتبر المنتج والمخرج السوري الكبير الهيثم حقي أن الدوبلاج أصبح ضرورة في الوقت الحالي، والأمر قائم في كل دول العالم؛ حيث يفضل الجمهور الفيلم المدبلج كي لا يلاحق الترجمة، ويستمتع بمشاهدة الصورة.
وقال حقي لوكالة الأنباء الألمانية الجمعة إن التلفزيون السوري أقدم من قبل على هذه الخطوة حيث قام بدبلجة بعض الأفلام بالفصحى، وقام المخرج المصري الراحل سيد عيسى بدوبلاج بعض الأفلام الروسية باللهجة المصرية في منتصف الستينيات من القرن الماضي.
وأضاف حقي أن المشكلة تبقى في اللهجة المطلوبة للدبلجة وأعتقد أن اللهجات المحلية المقبولة حاليا هي المصرية والسورية واللبنانية، ويمكن استعمال الفصحى في دبلجة الأعمال التاريخية مثلما فعلت MBC مع فيلم ألكسندر.
ودعم الصحفي المصري طارق سعد فكرة استخدام الفصحى في الدبلجة باعتبارها لهجة محايدة خوفا من حدوث أزمات عربية حول اللهجة المستخدمة، مؤكدا ضرورة الاعتناء بعملية الدوبلاج حتى لا تفسد الأصوات العربية طبيعة الفيلم.
ام بي سي
|
Comments
4 de 4 commentaires pour l'article 17597