Yassine Chikhaoui ,Opfer einer ünehrlichen übersetzung
Wir haben Andreas Boeni und Sandro Compagno als arrogante Journalisten kennengelernt, aber als unehrliche Journalisten kennen wir sie noch nicht, das ist eine Tatsache.
Das Interview, welches Chikhaoui ihnen gegeben hat, wurde schlecht übersetzt und vor allen
Dingen – bewusst? - falsch interpretiert.
Warum zum Teufel beharren Sportjournalisten auf den religioesen überzeugungen eines Fussballspielers? Chikhaoui hatte die Fragen gutglaeubig und ehrlich, ohne die Falle zu sehen, beantwortet: Das ist Sache Gottes=Dieu seul le sait: Chikhaoui wollte damit ausdrücken: Ich habe keine Ahnung.
Das Interview, welches Chikhaoui ihnen gegeben hat, wurde schlecht übersetzt und vor allen

Warum zum Teufel beharren Sportjournalisten auf den religioesen überzeugungen eines Fussballspielers? Chikhaoui hatte die Fragen gutglaeubig und ehrlich, ohne die Falle zu sehen, beantwortet: Das ist Sache Gottes=Dieu seul le sait: Chikhaoui wollte damit ausdrücken: Ich habe keine Ahnung.
Die Redewendung Ich habe keine Ahnung macht ihn nach SontagsBlick,Bild Zeitung und Die Welt zum Extremisten!!
Diese künstlich inszenierte Polemik hindert Chikhaoui nicht daran ein Spieler von grossem Talent und ein grossartiger und integerer Mann zu sein.
Wir wissen wer Chikhaoui ist, aber wer sind eure Journalisten? Vielleicht Rechtsextremisten?
Babnet
Photo Credits:Lena.Gujara
Comments
7 de 7 commentaires pour l'article 12784